Beer and Fun en Thaïlande !
L'histoire d'une parodie singulière... bien vite piratée dans le dos de l'auteur !

La Thaïlande est un pays touristique que les occidentaux visitent, d'une part pour sa culture et ses monuments, et d'autre part pour ses vies nocturnes et ses cabarets "chaleureux". Tintin et sa bande ont décidé de perfectionner leurs connaissances sur le second point ! 
En fait, nos bons amis partent à la recherche de Monsieur Lampion qui ne donne plus de nouvelles à sa chère épouse. Le voyage et les recherches sont totalement financés par Madame Lampion ! Nestor reste au château pour s'occuper de Madame Lampion. (héhé ! sacré Nestor !). Mais il finira par rejoindre tout le monde au pays des plaisirs faciles ! Car toute la famille de Tintin est réunie !...

Ce "Tintin en Thaïlande" , véritable "star" dans les rues de Bangkok au moment de sa sortie a connu une carrière bien mouvementée... malheureusement sur le dos de son auteur ! Une histoire de trahison digne d'un scénario de polar ! L'auteur, un journaliste Belge grand fan de Tintin, porte pour la circonstance un nom bien évocateur : Bud E. Weyser (pour ceux qui l'ignore ce nom imite le nom de la célèbre marque de bière US). 
Il a passé près de quatre ans a construire ce récit de 60 pages. qu'il a réalisé pour ses amis de la communauté francophone de Chiang Mai
D'ailleurs, on retrouve sous les traits de certains personnages des tenanciers d'établissements connus. Seuls les initiés ou les gens "informés" peuvent percevoir toutes les subtilités sous-jacentes de certains passages.
En sortant à peu d'exemplaires sa parodie, Bud a agi par amitié et de manière désintéressée... Mais nous sommes en Thaïlande et les "affaires" ne sont pas toujours très claires ! Son récit va vite être piraté



pour voir une page en grand

C'est grâce à Pierre Paccaud,  journaliste Suisse en poste à Bangkok, que j'ai pu ramasser mes premières informations en septembre 2000. Il préparait alors un article complet sur cette parodie destinée au "Supplément Culture et services" du journal Suisse "Le Matin". 

Dans cet article, publié le 26-09-2000, plusieurs journalistes  passent en revue une partie de l'histoire de cette étonnante parodie que le "tout Bangkok" s'arrache...
Et pour la première fois en Europe le "Tintin en Thailande" apparaît "en grand" dans la presse francophone.


pour voir en grand l'article

On apprend dans cet article qu'un ancien mercenaire étranger va utiliser la maquette originale pour la tirer à 1200 exemplaires en français et en anglais  sans demander l'autorisation au créateur belge ! Mais on verra ci-dessous que ces infos sur le mercenaire sont incomplètes...
En effet, Rak Thai, un ami de Bud E. Weyser, nous a donné des éclaircissements et surtout l'interview de Bud au magazine "Chang Puak" d' Août 2000. Ainsi, il nous explique comment il a été roulé par ce mercenaire qui a volé son remarquable boulot  ! Tout d'abord le mercenaire en question est un français bien connu paraît-il en Thaïlande. Il n'agit pas tout seul, ils sont plusieurs dans cette opération de piratage. Ils n'ont pas volé la maquette originale  mais il ont tout simplement scanné l'album original... en prétendant avoir racheté les droits à Bud. Le "pirate" a au passage réalisé une mauvaise traduction en anglais... qui dénature totalement le récit d'origine. La communauté anglophone étant plus importante, l'éditeur pirate a reniflé une belle affaire commerciale !
Bref, Bud peut à juste titre crier au scandale ! Extraits : "... Je suis très vexé d'avoir été roulé par des français ! On vit à 10000 Km de chez nous, alors on devrait s'entraider, pas se tirer dans le dos. Le comble c'est que ces messieurs esquissent des menaces quand on ose faire allusion à leur indélicatesse. C'est vraiment le monde à l'envers. En attendant ils ont volé "mon" Tintin pour en faire une exploitation commerciale !"


pour voir l'article du matin en grand

En février 2001 les événements ont pris une nouvelle tournure. La société Moulinsart a demandé à la police Belge d'intervenir auprès de Bud qui venait de débarquer en Belgique . Plusieurs albums on été saisis et la presse francophone a relaté cette arrestation  à partir d'une dépêche plus flatteuse de l'AFP qui présentait Bud comme un vilain bandit  !
Mais peu de gens savent que Moulinsart a été prévenu sur dénonciation. Le dénonciateur a même tenté de vendre l'identité de Bud !
Mais les "méchants" sont bien ces "pirates" de Thaïlande qui n'hésitent pas à se remplir les poches bien loin de la Belgique...

 


La version originale de 1999:
 éditions "Zledaneky" (mot du patois bruxellois)

Les éditions 2000 pirates françaises et anglaise : "éditions Fararng"

Quelles différences entre l'original et les pirates ? :

1 - le dessin de couverture sur l'original est une étiquette
2 - Sur l'original, à l'intérieur des couvertures il y a les brouillons des pages 31 et 32
3 - A la page 26 de l'original l'auteur a signé et numéroté l'exemplaire avec le cachet "Ban Chiang Kham Mien"
4- Il n'y a pas de version anglaise réalisée par Bud !


pour voir l'interview de Bud ...
-  page 1
- page 2